На жадуващия да подобри света
"Всичко пожертвах" - говориш, - "да бъда на хората в помощ;
Нямах успех, а награда ми беше омраза и гнет." -
Нека ти кажа, приятелю, как аз разбирам човека!
Вярвай на Словото! Още Водачът не ме е подвел.
Никога няма да можеш за хората мъдро да съдиш;
Както ги носиш в сърцето, така и ще ги прецениш.
А на човека, когото в живота си кратък ще срещнеш,
Ако желае, подай му радушно за помощ ръка.
Но за дъжда и за благото тук на човешкото племе
Грижата нека да има Небето, и вчера, и днес!
Фридрих Шилер, 1795
превод: Венцислав Константинов
"Всичко пожертвах" - говориш, - "да бъда на хората в помощ;
Нямах успех, а награда ми беше омраза и гнет." -
Нека ти кажа, приятелю, как аз разбирам човека!
Вярвай на Словото! Още Водачът не ме е подвел.
Никога няма да можеш за хората мъдро да съдиш;
Както ги носиш в сърцето, така и ще ги прецениш.
А на човека, когото в живота си кратък ще срещнеш,
Ако желае, подай му радушно за помощ ръка.
Но за дъжда и за благото тук на човешкото племе
Грижата нека да има Небето, и вчера, и днес!
Фридрих Шилер, 1795
превод: Венцислав Константинов
Comment